Kiao-Chowden 9/5 04
Älskadeföräldrar och syskon!
Frid!
Tack lilla, kära mamma för båda tvålånga brefven jag fått sen jag skref sist. Det är så förfärligt länge sen, kanni förlåta mig som dröjt så länge? Jag måste börja skriva lite ikväll fast detär så sent, men jag håller på med stortvätt så jag har brått om dagarna. Jaghar tvättat idag för en hel månads smuts, men nu känns det härligt att ha alltligga hvitt och fint i blöt. Jag tycker mycket om att arbeta när jag är friskoch är utan bekymmer som nu, mycket bättre än att läsa. Min lilla Margit honsofver nu så gott efter att nästan hela dagen vara ute med barnen på gården.Hon sofver endast lite på f.m. så hon blir så trött när kvällen kommer. Jag ärså trött men jag kan inte gå och lägga mig förrän jag fått språka vid er först.Jag är så tacksam till Gud att ni alla äro friska o krya. Tänk att lilla mammaär så duktig. Även vi må bra alla tre, ja alla, både stora och små.
God afton igen på eder alla. Nu ärdet ren onsdag afton och än har jag ej skrifvit. Jag förstår att ni nu äroroliga för oss, nu när det blir mer oro här. Ni behöver dock ej oroas, ty vibo på den bästa och lugnaste platsen i hela Kina, tror jag. Vi ha just nu fåttveta om det stora slaget vid (oläsligt), ja det var hämskt.
Sid. 2
Här önska vi förstås som Svenskar död åt Ryssen. Men å andrasidan blefve det värre för oss om Japan vunne, ty då toge kineserna alldelessäkert och gjorde en fruktansvärd ansträngning att bli fri från utlänningar, tyinnerst hos hvarje kines ligger ett gräsligt hat mot alla utländska djäflar.Jag tänker att ni äfven hört att boxarna börjat röra på sig, så få se hr detgår, om vi kan stanna. Ni behöfva dock ej oroas, ty vi komma i allhändelser att gifva oss iväg i tid, och så har vi ju järnvägen till(oläsligt/Kugda?).
Godafton igen på er alla. Det ärredan onsdag kväll och jag är riktigt olycklig för jag ej sändt brefvet. Jaghar haft så brått med tvätt o mangling. Och när man så här har andras så fårman lof att rätta sig efter dem också, förstås. Annars hade jag nog gått ifrånalltsammans för att skrifva. Ikväll är David också på möte, jag sitter påsängkanten hos lilla Margit. Hon vill inte sofva, och då är hon så finurlig,den lilla ungen, så hon sätter sig upp lite och pussar min arm, så lite till,och pussar min hand. Och när hon sen ser att jag ej är ond så skrattar hon såhjärtligt och med ett hopp är hon uppe, och vem kan bli ond på en sån rar litenunge? Hon är lika tjock och fet ännu, må ni tro, och pigg och liflig så deträcker till. Hon börjat äfven säga ett och annat ord, och mormor och morfar detsäger hon nu riktigt bra. Hon kallar mjölk för mmamm, precis som Nelly gjorde.Lilla Nelly är väl nu mammas stora, snälla flicka, och Gunnar är stor ochduktig och ska snart börja skolan, och Hildur och Margit och Ellen stora o långa och snälla och duktiga,hoppas jag. Ja kära ni allesammans, jag sänder er många kyssar allesammans.Måtte Herren välsigna eder att ni får vara till stor glädje för illa mamma ochpappa. O, hvad det ska bli kärtatt hafva ett kort av er alla att se på.
Sid.3
Tack kära kära för de rara präktigatidningarna som vi fingo för några dagar sen, och så det rara kortet. Det är juså utmärkt bra. Ni äro så lika er alla. Jag kysste dig lilla mammis mångagånger, och jag nästan hoppades kunna framlocka ett leende. Och varje kvällsäger lilla Margit efter sin aftonbön: ”Gud vältigna lilla mormor och lillamorfar och alla mottrarna, amen.” Jag endast tittar efter lilla farsgubben, detvar allt en tråkig missräkning för Eder alla och inte minst för honom själv atthan ej fick vara med. Nu sitter kortet på väggen framför Davids säng. Han kandock ej riktigt förlikas med anblicken af presten. Han tycker att han allt haren liten skalk i ögat vid tanken på att han fått viga två baptistbarn.
Min lilla David han ligger ännu.Förbättringen se vi dock nu, går framåt, fast förfärligt långsamt, men som vihoppas så mycket säkrare. Blod har ej runnit på nära 14 dagar, dock har hanännu värk ibland och får ej sitta uppe ännu. Han har nu legat i nära 3 mån, påendast välling och mjölk, dock har pulsen stigit till mellan 60 – 70.
God dag igen. Den 10e igår kvällfick vi telegram att pängar sändts hemifrån. Hälsa Carl så kärt och tacka honomför allt han gjort för oss. Vi förstå att han talat vid Byström eftersom hansändt pängarna och vi äro så gladaoch tack….. (en försvunnen brevsida)
Sid. 4
Kära Mamma, Pappa och syskon! Detär no torsdag kväll. Vi har idag haft mycket brått med att packa litet. Detvill säga packa om våra lårar ordentligt samt pepprat in vårt ylle. Nu harSwords flyttat över till Huset No 1., och vi ska nu till att flytta in i deraslägenhet så att Rinells få större rum i det här huset. Vi ha mycket funderat påom vi ska flytta till Chuching eller ej, men vi tro att vi göra klokt i attstanna här, mest för att det är så osäkert hur det blir, angående kriget. Detblir också trefligare rum här och jag tror nog att vi får det trefligt isommar. Vi ha redan uppgjort flera picknickar eller utfärder. Då taga vikrocket med oss förstås, och så mat och kaffe och äro ute en hel dag.
Här är alldeles förtjusande vackertinne på vår station. Fruktträden har blommat för länge sen och äfven syrenerna,men alla träd stå så gröna och vackra, och potatisen får vi nästan färsk tillpingst. Går man ut så ser man övferallt stora vida hvetefält som sedan står iax, och härligt varm och skönt ha vi också. Tänk att just ikväll fingo vi budatt Mister Sears i en ny familj från Amerika komma hit imorgon, mitt i vårttvätt- och flyttstök. Så nu får vi brått att få lite iordning så de kunna bohär. Jag är tvungen att skriva färdigt ikväll, ty anars får ni väl vänta längreändå. Jag lofvar alldeles säkert att snart skrifva till eder igen. Vi ville attSvords skulle fotografera oss alla tre nu, men han hade inga plåtar och ingapängar. Vi ha fått så många rarabref från Strengnäs, det är roligt. De äro visst ej förtjusta i sin nya pastor.David har skrivit rätt många bitar i strengarnas tidn. Selma Ö sänder nog demgärna om ni både henne därom.
Sid. 5
………………..Hoppas lilla Karin i godtid bjuder oss till sitt bröllop så hinna vi göra oss riktigt i ordning. Hälsaså kärt till fru Blomberg samttill Carl. Det ska bli så roligt att få bref av honom. Det vore så roligt attsnart få bref av farsgubben också. Han du inte skänka mig en tim. tid, farlilla, innan maskinen blir färdig?
Ja god natt nu lilla älskade Mammaoch Pappa och Kajsa och alla syskon.
Herren beskydde oss alla
Skrifsnart
Många hälsningar och kyssar frånedra barn
David,Margit och Majis.
sid 1
Kiao– Chow den 22 maj 1904
Älskade föräldrar och syskon! Frid!
När jag sist skref till eder måstejag sluta så hastigt så det var min mening att snart skrifva igen. Men sedanhar jag inte fått någon tid, ty jag har hvarit sjuksköterska hela tiden. Davidsjuknade den 13., febern steg förfärligt häftigt så den 15e sände vi bud pådoktorn, då var febern över 40 gr, men det är innerligt så lugnt det känns atthafva en skicklig läkare att sända efter. Doktorn ordinerade genastfeberstillande medel samt kalla bad tre gånger dagligen. Läkaren trodde förstatt det var tyfus, men på tredje dagen fingo vi till vår glädje höra att det ejvar den, utan smittkopporna han hade. De äro ju förfärliga även de, men detvärsta är nu över, så vi hoppas med Guds hjälp att han snart blir frisk igen.
Ja, han har varit förfärligt sjuk,stackars liten. Det värsta af allt var att han inte kunde få någon ro så jagvar riktigt rädd. Hans hufvud var också mycket ansträngt av läsningen, så hanhade gräslig hufvudvärk. På 6e och 7e dygnet gav doktorn honom morfin, så fickhan sofva.
Den där sjukdomen är gräslig här iKina. Man kan aldrig gå ut utan att möta många, många blinda, och de flesta afdessa har fått det genom smittkoppor och dålig skötsel, förstås. Han yrade förfärligtnär han hade feber och pratade så förfärligt galet.
Sid2
Jag är så glad att det värsta nu äröfver. Febern har nu lagt sig alldeles, men vi få ändå hålla på med 20 gr badtvå gånger om dagen.
Ni skulle se så han ser ut,stackars liten, det är bara blåsor och sår hela kroppen. Doktorn säger dock attdet ej blir några märken efter dem. I går fick han börja äta lite ägg och köttför att krafterna skall komma tillbaka. Det dröjer väl ändå innan han kanstödja på fötterna, ty det är alldeles fullt med blåsor under dem. Vi har varitmycket försiktiga, för den här sjukdomen smittar gräsligt.
Tänk att dagen före innan Davidsjuknade vaccinerade herr Renes oss båda två, och det har gått utmärkt, sådoktorn sade att hade det varit 14 dagar före så hade David sluppit kopporna.Nu har doktorn vaccinerat allesammans, både hos Svords och Rinells, så vi skahoppas att vi ej skall få det någon af oss.
Lilla Margit är pigg och livad. Honhar nu i öfver 8 dar ej fått se en skymt av sin mamma eller pappa, stackarsliten. Ja, förresten ser hon ej alls ut att må illa, det är nog mera synd omhennes mamma. Hon sträcker nu armarna så förtroendefullt mot fru Rinell ochsäger ”mamma”. Ja, det känns gräsligt att ej få ha henne, men det är ju påsamma gång så bra att hon kan få vara där, så vi ej behöfva vara rädda att honskall bli smittad. Det är förresten ej alls svårt för fru R. att ha henne, förhon är så snäll och sofver hela nätterna, och så har hon alla barnen att lekamed, så hon har ej långsamt. Herr Rinell har varit mycket snäll och hjälpsamhela tiden. Han har vakat inne hos David varje natt, även Svords har vakatnågra nätter så att jag fått sofva varje natt. Jag har nog äfven behöft det, tydet tröttar förfärligt att hela dagen sitta inne i ett halfmörkt rum. (Vi harmörkröda gardiner för fönstren, ögonen tåla ej ljuset). Jag har ej fått lämnahonom en minut förut om jag ej kunnat stjäla mig ut när han sofvit och herrRinell varit inne.
Sid3
Nu är det lite bättre, men han villej gärna att jag ska lämna honom. Både igår och idag har jag suttit och lästför honom, så nu kommer då alla berättelser Kajsa skickade till stor nytta. Jaghade visserligen läst dem förut, men jag läste nu så gärna om dem varendaen.
Nu har doktorn nyss varit här, hantycks vara mycket belåten med förloppet af sjukdomen. Det är en förfärligtvänlig och rar läkare. De Tyska läkarna äro i allmänhet mycket vänligare ochtrefligare än de svenska, säga Rinells. Han har förutom medicin och sådant ävenskickat David tre but. Vin och ett stort st kött varje dag till buljong åthonom. Inte vin varje dag, förstås, men tänk så vänligt gjort af honom. Den härläkaren är alldeles nyutkommen hit till det Tyska regementet, så vi veta ejalls om han är dyr eller billig. Det har varit förfärligt stor skillnad, sägaRinells, det ska bli roligt at få se. Dyr eller billig så är det i alla fallovärderligt att hafva honom.
Jag talade visst om i förra brefvetatt vi skulle flytta in i rummen där Svords bodde, och första dagen vi boddehär så sjuknade David. Vi trivas riktigt bra här, det är 2 små söta rum medtrefliga tapeter på väggarna. Så har vi packat upp våra lårar och fått upp enhel mängd af våra egna saker, och det gör det så mycket trefligare förstås. Ja,jag är säker på att skulle ni komma in här nu så skulle ni med förvåning säga:”Så trefligt ni har ändå!” Jag tycker nog det mycket därför att det var sålänge sedan jag var hemma och hade mitt eget, så nu när jag fått lite egetomkring mig tycker jag det är som ett litet eden. Bara David nu blir frisk såtror jag nog att vi ska få en riktigt treflig sommar här.
Lindbergs är mycket ledsna förDavids sjukdom, de ha nu gjort iordning två rum åt oss, så nu är det ej bristpå rum åtminstone, utan nu ha vi att välja på.
Sid4
Kära ni, idag är det Davidsfödelsedag då han fyller 30 år. Jag har varit upp och plockat blommor ochbjudit honom kaffe på säng. Han är nu så mycket bättre så han orkade sitta uppmedan han drack. Han har fått en liten söt kanariefågel i bur av Rinells.Kopporna är nu mindre och hålla på att torka, så vi hoppas nu att han snartskall blifva fri från dem åtminstone, och sedan komma nog krafterna såsmåningom. Jag känner mig frisk och kry och även lilla Margit ser frisk ochduktig ut. Jag längtar så förfärligt till att jag ska få ha henne igen.
O, kära ni vad jag nu längtar efteratt få bref. Idag har det åter kommit post, men ingenting till oss. O, måtte nialla vara friska och krya, kära Gud låt ingen olycka hända eder. Jag längtar fåhöra om flyttningen gick bra. Jag förstår nog att lilla mamma haft mycket nu,och ej haft tid att skrifva, men jag tänkte ändå att pappa kanske kunde skrifvanågra rader.
Af kriget har vi ej några känningarännu. Den där boxarhistorien är bara en anka från Changhai, ni behöfva ej oroasför oss, för vi om några bo så att vi lätt kunna komma härifrån med järnvägenom det blefve någon fara.
Vi ha nu förtjusande härligt här.På gården fullt med gröna träd och blommor, och ute öfverallt lummiga träd ochstora fält med hvete som stå i ax. Körsbär ha vi ätit länge må ni tro och snartfå vi äfven frukt. Lagom varm ochskönt är det äfven.
Nu måste jag sluta, ajö med ederalla. Må Herren välsigna eder och oss. Hälsa så kärt till Karl och Tant B, samtLisa. Skrif snart till oss äro ni snälla, jag väntar förfärligt. David hälsarså kärt till er alla. Vi undra så mycket när Kankans bröllop skall vara ochtala så mycket om det. Skrif snart! Tusen kära hälsningar till lilla mamma ochpappa, samt Karin, Ellen, Lydia, Margit, Hildur, Gunnar och Lilla Nelly, samt mångakyssar
FrånDavid, Maja och lilla Margit.
Kiao – Chow den 25.10 1904
Älskade föräldrar och syskon!
Jesu Kristi Frid!
Sid.1
Det är nu så förfärligt länge sen,både sen jag fick bref sist, och sen jag själf skref, så nu är jag tvungen attskrifva. Jag har dröjt så länge blott för att jag väntat bref från Eder. Hvarjedag och med var post väntar och hoppas jag, men förgäfves. Ni kära är alltid imina tankar, jag går som i en spänning hela dagarna, och hvar gång det bultar på dörren så trorjag att det är ett bref. Jag hoppas till Gud att ni alla dock är friska o krya.Karins brefkort, skrivet på hennes bröllopsdag, var så kärkommet. Det var såsnällt av henne att tänka på oss. Hoppas att Karin och Carl även äro friska okrya och trifvas bra i sitt lilla hem. Jag längtar så förfärligt att få bref,jag hoppas det ej kommit bort.
Vi äro ännu kvar i Kiao –Corv, menäro Gud ske lof friska o krya igen. Davids mage är nog rätt stygg ibland, mendock ej värre än att han knogar och går på. Lilla Margit däremot är ettvinterny, frisk och lifvad.
Sid. 2
Hon tycker mycket om sin gumma och hon har lärt en massakinesiska, så hon begriper allt vad gumman säger. I morgon bitti fara jag,David och herr Rinell till Tsirgtan för att göra affärer. Det skall bli förtjusanderoligt att komma ut ett tag. Ser ni, medan vi varit här i K. har vi tänkt påhur rysligt mycket billigare det vore att ha sitt eget mot att bo inne såhär,och betala som vi nu gör nära 100 kronor per månad utan tvätt och kol. Så nuhar David att igång ett reparationsarbete af ett kineshus på egendomen iChu-Ching, så ska vi ha vårt eget så snart som möjligt. Där blir tre rum o kökoch en liten gård avskild från Lindb. få vi, så det blir riktigt trefligt.
Vi har tänkt att få en spis gmCarl, men vi få nu förstås slå det ur hågen, ty det tar så lång tid och vimåste ha en genast. Det värsta är att de amerikanska och tyska, som vi kunna fåi Tsingtan äro så dyra, 40 dollar och ej alls så bra. Två kaminer äro vi ocksåtvungna att havfa för att ej få frysa i vinter och så en hel del matvaror, sådet blir en rätt dyr resa. Här i landet få herrarna köpa all maten; det är såutmärkt bra, för då veta de vad det kostar. Den utländska maten är äfven rättdyr, ty de ha ingen konkurrens.
Sid. 3
Jag kan en hel del kökskinesiska,så kocken ska jag nog kunna klara rätt snart. Äfven här få vi ej gå ut ochhandla något, utan det får kocken göra. Det blir förtjusande roligt att få sitteget lilla hem igen, om en aldrig så tarfligt. Ett fint bord kan jag dockpresentera med min fina servis och mina silfversaker. Och god mat ska vi alltha. Jag ska nu till o sy en stor, präktig madrass av svenskt präktigt tyg sojag fått af fru Rinsell. Jag stoppar den med vadd och kamelhår.
Jag har kokt 8 butelj finvindrufsaft, 2 stora krukor päron och 2 dl fin gelé och 8 små burkar picklessom är förtjusande gott till kött. Så ni se att jag har allt lite gott attbörja med. Päron kan man få hela vintern, samt små fina äpplen att koka geléaf. Lite rödbetor och kålrötter få vi af Rinsells skörd och nästa år hoppas jagatt vi själfva få lite eget attskörda.
Godafton kära, kära! Klockan ärmycket och jag sitter på sängkanten och skrifver o min lilla Margit liggerbredhvid mig och sofver så sött och ser så frisk och rödblommig ut. David sitteri yttre rummet och klarar räkenskaperna. Det ska bli förtjusande roligt attfara bort imorgon.
Sid 4
Jag är nästan nervös av glädje. O,om jag blott fått bref af er så att jag visste att ni där hemma vore friska okrya. Men jag kan endast bedja vår gemensamma hjälpare och skyddare att bevaraoch beskydda eder och kan har ju sagt att ”ej ett hår skall falla från ederthufvud hans vilja förutan.”
Godafton igen. Vi har nu hvarit uteoch haft mycket roligt och gjordt af med mycket pängar. Vi reste onsdag morgonoch kom igen torsdag kväll. Vi hade förtjusande vackert väder, det var härligtatt komma till civilisationen ett tag, riktigt underligt att se så mångautlänningar. Det är nu snart ett helt år sen vi voro där sist.
Ni har väl läst om att ett av destörsta Ryska slagskeppen blev beskjutet af Japparna och måste fly tillTsingdan (?) hamn. Vi foro dit ut i rithsa och fingo även lof att komma ombordpå den väldiga (?) Det var vådligtintressant att stå där uppe bredvid dessa jättekanoner, som nyss förut spelatså hemskt. På samma gång var det förfärligt att se all förstörelse, den varförfärligt ramponerad. På ett ställe hade en gräslig projektil ryckt bort tvåmeter af järnpansaret, bortsopat en hytt samt master, och fem st av det högstabefälet, samt amiralen, som av en händelse råkat träffas
Sid 5
just där blefvo alla dödade.Skorsstenen var nästan alldeles förstörd, och på flera ställen var det tjockapansaret genomborrat och gapande hål af 2 m bredd, förutom många mindre som varfrån mindre kanoner. Ja, måtte kriget snart taga slut. Det är förfärligt attläsa om de gräsliga slaktningarna som nu ägt rum. Här är dock allt lugnt. Våraaffärer har gått bra. Allt är vådligt dyrt förstås, allt betalas med dollar. Vilyckades komma öfver en amerikansk kokspis riktigt billigt, 14 dollar. Den ärgammal förstås och lite spräckt (ej alls så bra som de svenska), men jag kangodt reda mig med den ett par tre år, och då, när vi fått bättre råd bedja Carl sända oss en. Två stycken riktigtbra kaminer köpte vi. Här i Kina, där husen äro dåliga måste man ha brakaminer. De äro vådligt dyra, 64 dollar tillsammans. Men gm Rinell, somhaft sådana i 10 år, veta vi attde äro starka och värma bra och äro bränslesparande. Så köpte vi en hel delmatvaror förstås. De äro rätt dyra, men o så rart att vi kunna få dem ochslippa äta kinesman. Jag fick fina handskar af David, så hade jag klätt minhatt med fjäderboan och hade skinnboan om halsen, så jag kände mig nästan likafin som de Engelska och Tyska ladies här nere
sid 6
Ja nu har vi allt i ordning snart,och nu ska vi snart fara tillbaka till Chu Cheng för att börja göra i ordning.Kock har jag redan fått härifrån. Jag har nyss just gjordt jäst. Se ni vi göraalldeles utmärkt jäst själfva. Vi gjör 50 à 100 kakor i taget, och de kunnagömmas i flera månader.
Åter har det gått flera dagar ochän har jag ej sänt mitt bref, och än har jag inte fått något. Jag förstår ejvarför ni ej skrifva? Om ej du kära mamma har tid så kunde väl Ellen ellerLydia eller pappa skrifva några rader så jag slapp gå och ängslas ochvänta så gräsligt. Jag hoppas attdet kommer snart. Idag är det den 2 nov. lilla Margits födelsedag. Tänk såtiden går, hon är redan stora flickan, så förståndig är hon och hon rustar ochstyr här. Hon fick en liten kisse och en docka och hon var så förtjust. Jagfrågade henne häromdagen om hon ville en liten bror och då lade hon hufvudet påsned och sträckte ut armarna som för att mottaga honom genast.
Du lilla mamma undrar nog myckethur det är med det, jag förstår det så väl, men vi ha vi ingen att vänta. Jagtycker också att det är så bra att det dröjer tills vi få vårt eget hem iordning.
Sid 7
Stackars fru Sworden har en litenatt vänta om 1½ månad och hennes barn äro så rysligt kinkiga. Hon ärdock riktigt frisk och kry nu mot slutet. Idag är jag alldeles ensam med lillaMargit och min gumma samt en kinesisk uppassare. Alla har rest till Pingdu påkonferens. Jag har rest så mycket så jag är glad att få stanna hemma. Vi haräfven kastat ut så mycket pängar på resor så det är rysligt. Jag ska undertiden nu bo hos Hilda Sw som också är hemma, så vi ska nog få trefligt. Den11te eller 12te resa vi till Chu cheng igen. Jag kommer säkert att trivasmycket bättre när vi få vårt eget hem
Vet ni David har redan börjatpredika, han har endast studerat 6½ månad, de övriga sjuk. Han ärförfärligt duktig, det är säkert, jag höll på att säga för bra att vara här,men kineserna, men kineserna har nog urskiljning de också, och jag är säker påatt David får framgång äfven här. Vad det är förtjusande roligt att höra honompredika igen. Lika ledig i tal och sätt som hemma. De andra bröderna sättamunnen så gräsligt roligt vid uttalandet af dessa otäcka shing chiang ljud, menDavid måste ha riktigt lätt för uttalet, ty hans ansiktsuttryck var alldelessom när han uttalar svenska. Det är en stor gåfva som ej gör så litet att hanhar så vacker röst.
Sid 8
Han har nu predikat fyra söndagar isöndag, alldeles ensam, de andra voro på landet. H Rinell har frågat flerakineser om de förstodo, och jag har frågat flera gummor och alla har förstått.I uansonge gjangtali =herre predikar eller Y är Davids kinesiska namn. PastorL, Davids lärare och flera andra säger att Herr Lindb var här i 4 år innannågon förstod hans kinesiska. Äfven jag har lärt mig rätt mycket genom att höraoch prata med gummorna och jag ska nog lära mig (man man ti) så småningom.
Ja kära ni nu har jag endast pratatom mig själf, här ute har man inget annat att tala om, höll jag på att säga.Min lilla Margit vaknade nu, hon sänder så många pussar till mormor och morfarsamt alla mostrarna och morbror Gunnar och Carl.
Snälla ni, dröj ej så länge med attskrifva nu. Vi ha fått bref från Småland, Davids syster Hilma har också fått engosse. Kära hälsningar till eder alla. Måtte Herren välsigna eder och måtte nialla vara friska o krya när ni får dessa rader. Tusen kära hälsningar till ederfrån edra barn David, Maja och Margit.
(Två udda brevsidor)
Ni må tro David har redan gjortritning till vårt hus. Han är vådligt verksam, ty äfven när han är sjuk kan hanej vara lat. Vi tänka endast köpa ett par små hus till tomten vi hafva. Detblir en förtjusande vacker utsigt. I huset få vi matsal, sängkammare, salongoch Davids studierum. På gården sedan tvättstuga, kinesiskt mottgningsrum, samtför tjänare o.s.v. O, ja, vore vi där, jag längtar.
Vi få se hur det blir med kriget.Tyskarna håller på i Ching-da (?) och förskansa sig. Missionärerna här ute hafått fly precis vart femte år: 1895 japanska kriget, 1900 boxarna. Få se nu omvi få fly nu nästa år 1905. David har blifvit poet vet ni, medan han hvaritsjuk. Innan ni får detta ha ni nog sett något i V.P.? Jag tycker han skrifverså bra, det ska bli roligt att höra vad ni tycker. Han har skrifvit många nuunder sin sjukdom och om de äro bra ska han utgifva en bok.
God dag på Eder alla. Det är redanden 21, söndag. O, så länge ni nu fått vänta. Mina sjuklingar äro åtminstoneMargit mycket bättre, David ungefär likadan. Han ska till Doktorn imorgon. Idagha vi haft dop här då 6 döpts, det är ju glädjande. Jag har fått en nytjänarinna från Chu Ching, en alldeles utmärkt sådan. Margit tycker så mycketom henne och hon leker så bra med Margit. Ja, älskade mamma och pappa, jagskrifver bara om mig själf. Det ser ut som om jag inte alls tänkte på Ederdärhemma. Men det förstår ni nog att jag gör, mina tankat är alltid hos Eder.Måtte ni vara friska o krya. Tänk att lilla Karin är gift. Ja, vet du lillamamma, det känns så underligt att vi ej fingo vara med.
(Sid. 2, udda sidorna)
Det var nog äfven en litenmissräkning för oss att ej hinna gratulera till bröllopet, ty David hade tänktskrifva ett tal. Men vi förstå ju så väl att de vilja ha sitt lilla hem så fortsom möjligt. Vi har sänd dem en liten lysningspresent, hoppas det kommer ordentligtfram. Det är lite kinesiskt broderi. Jag tänkte att hon kunde ha det stora i eneldskärm med hvit ram. Det ser hon själf, förresten. Tråkigt att vi ej kunde fåtag i någon servis, men det finns bara i Chang-hai (?)
Tack för proflapparna! En sån rarLydia som köpte tyg år dej, lilla mamma, och äfven åt Elle när hon ej hade nånplats. Det var vådligt snällt. Jag har så mycket önskat att jag åtminstonekunnat ge småflickorna lite siden till klänningar, men ack, när man är fattig!Längre fram hoppas vi det blir bättre så vi kunna gifva eder något från Kina.Jag tänkte skicka hem min brudklänning åt Ellen eller Lydia, men David villedet ej. Han har nu gifvit mig en förtjusande söt hvit sidenblus att ha tillkjolen på sommaren. Den är broderad och mycket söt.
Nu längtar jag förfärligt att fåhöra om bröllopet, och så att få kortet. O, så roligt om ni kunde komma medalla. Så att äfven jag kan få se på Eder och prata med Eder någon gång. Godnatt. Jag fortsätter lite i morgon så att ni få höra hvad Doktorn säger. Jag ärrätt trött efter alt nattvak, men här har hon sofvit så skönt om nätterna.Annars är jag mycket frisk och tjock och fet. /Ej endast i ansiktet)